仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】一句话翻译…21

  • chengjingbao
    2008/06/13
  • 私聊

专业英语

  • 7) Remote Starting Enable:远程启动激活
    When this check box is checked, a cycle can be started by the digital input #1. The edit box specified the time that elapsed before the cycle starts after the digital input #1 is activated. When the 120 Volts is applied to the digital input #1, the remote starting countdown starts ( it can be viewed in the RUN-REAL TIME CHROMATOGRAM MENU). To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0. If not, the countdown restarts.
    当这个复选框被选择的时候,一个分析周期将用1#数字输入启动.
    编辑盒会列出1#数字输入激活之后,一个分析周期开始之前的时间流失过程。当120V电压被用于1#数字输入时,远程启动倒计时开始读数(它被显示在运行…实时谱图菜单里)。当倒计数为0的时候,启动一个分析周期,120V电压不必被应用。否则,倒计时重新计时。

    前段的意思帮我看看;
    后段:既然已经有了must not ,为何要跟一个anymore。
    To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0.
    请各位专家指点一下。有条件的话,可带点语法讲解,我是不是有点贪心啦!
    +关注 私聊
  • 无名

    第1楼2008/06/13

    To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0.

    是不是这个含义,当倒数计数为0,循环即将被启动,之前所施加的120V电压必须撤去,(不再被应用)!

    所以可不可以这样翻:
    当倒数计数为0,为启动循环,120V电压必须不再施加,否则将重新激活倒数计数!

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加3积分,加2经验;加分理由:应助
    +关注 私聊
  • youjian000

    第2楼2008/06/13

    编辑框会列出响应延迟时间(即“1#数字输入”启动后与“分析周期”开始之间的时间)。

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加3积分,加2经验;加分理由:我也是这么认为的
    +关注 私聊
  • youjian000

    第3楼2008/06/13

    not...anymore是一个用法,可翻译成“不再”。
    To打头的句子,happy上次已经讲过了。见:【求助】一句话翻译…20中5楼。

0
    +关注 私聊
  • 小鸟飞翔

    第4楼2008/06/13

    在这里,to可以理解为“为了”表示目的
    为了开启一个分析周期,当倒计数为0的时候,不必施加120V电压。

    chengjingbao 发表:To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0.
    当倒计数为0的时候,启动一个分析周期,120V电压不必被应用。否则,倒计时重新计时。

    前段的意思帮我看看;
    后段:既然已经有了must not ,为何要跟一个anymore。
    To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0.
    请各位专家指点一下。有条件的话,可带点语法讲解,我是不是有点贪心啦!

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加3积分,加2经验;加分理由:谢谢应助
    +关注 私聊
  • youjian000

    第5楼2008/06/13

    强烈建议老程:能不能每次发帖时,把相应的图片传上来?

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第6楼2008/06/13

    前面的check box 翻译为“复选框”,后面的edit box还是翻译为“编辑框”吧。

    To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0. If not, the countdown restarts.

    当倒计时为0时,应停止施加电压。否则倒计时将重新开始。(前面已经提到了120伏,这里就可以省略了。)

    not…any more:原来在做的某件事,现在不再继续做下去。就是“停止”的意思。例:He used to sell insurance but not any more.
    must not:不是“不必”(need not),而是“不允许”、“不应该”。例:You must not cheat in the exam.

0
    +关注 私聊
  • 无名

    第7楼2008/06/13

    呵呵,不会让老程把仪器说明书给你传上来吧,老程好不容易一个字一个字的抠出来,难为了!

    youjian000 发表:强烈建议老程:能不能每次发帖时,把相应的图片传上来?

0
    +关注 私聊
  • youjian000

    第8楼2008/06/13

    “Remote Starting Enable:远程启动激活”
    我们通常的译法是:允许远程启动。

0
    +关注 私聊
  • chengjingbao

    第9楼2008/06/13

    采纳兄弟意见,此图就在系统配置图里,在一句话翻译…20里的左下方。

    youjian000 发表:强烈建议老程:能不能每次发帖时,把相应的图片传上来?

0
    +关注 私聊
  • chengjingbao

    第10楼2008/06/13

    这句不错!采纳!

    youjian000 发表:“Remote Starting Enable:远程启动激活”
    我们通常的译法是:允许远程启动。

0
查看更多
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...