仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【每日一句(段)有奖翻译】<七十三>Test Results (1-1)

专业英语

  • Interpretation of Requirements

    1. Analytical results observed in the laboratory (or calculated from experimental measurements) are compared with stated acceptance criteria to determine whether the article conforms to compendial requirements.

    2. The reportable value, which often is a summary value for several individual determinations, is compared with the acceptance criteria.

    3. The reportable value is the end result of a completed measurement procedure, as documented.
    +关注 私聊
  • zdh198011

    第1楼2011/04/18

    在实验室中分析得到的结果与接收标准作比较,以确定是否符合要求.

0
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:积极参与
    +关注 私聊
  • yangzq4

    第2楼2011/04/18

    1 在实验室中分析所得的结果与接收标准作比较,以确定是否符合要求.
    2 该报告的数值,与验收标准比较,这往往是几个单独确定的总结值。
    3 该报告的数值是作为一个完整测量程序的最终结果而被记录的。

0
  • 该帖子已被版主-影子加5积分,加2经验;加分理由:积极参与
    +关注 私聊
  • 无机麦地

    第3楼2011/04/18

    3:最终被记录的报告值是一个完整实验过程的结果
    The reportable value is the end result of a completed measurement procedure, as documented.
    其中as documented是解释The reportable value

0
  • 该帖子已被版主-myreebok加2积分,加2经验;加分理由:感谢参与,翻译精准到位
    +关注 私聊
  • myreebok

    第4楼2011/04/19

    偶也来谈谈偶的看法

    3.记录的报告值是完整实验过程的最终结果

0
    +关注 私聊
  • rock_rock

    第5楼2011/04/19

    Hot to translate "compendial requirements"?

0
    +关注 私聊
  • 阿迈

    第6楼2011/04/19

    2. The reportable value, which often is a summary value for several individual determinations, is compared with the acceptance criteria.
    2.这个可报告的数值(往往是几个单独测定值的汇总值)相当于验收标准。

0
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:积极参与
    +关注 私聊
  • 影子

    第7楼2011/04/19

    按单词的意思是不是可以译成“提纲要求”,按下面这段话的意思,这里的compendial是特指 the USP and NF ,译成“专论要求”是否可行?

    GENERAL NOTICES AND REQUIREMENTS


    The General Notices and Requirements section (the General Notices) presents the basic assumptions, definitions, and default conditions for the interpretation and application of the United States Pharmacopeia (USP) and the National Formulary (NF). Requirements stated in these General Notices apply to all articles recognized in the USP and NF (the “compendia”) and to all general chapters unless specifically stated otherwise. Where the requirements of an individual monograph differ from the General Notices or a general chapter, the monograph requirements apply and supersede the requirements of the General Notices or the general chapter, whether or not the monograph explicitly states the difference.
    rock_rock(rock_rock) 发表:Hot to translate "compendial requirements"?

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第8楼2011/04/19

    应助达人

    解读需求

    1。在实验室发现的(或从实验测量计算)分析结果与按照既定的验收标准比较,以确定是否符合药典要求的文章。

    2。该报告的价值,这往往是几个单独确定汇总值,是相对于验收标准的。

    3。该报告的值是作为一个完整的测量程序文件,最终的结果。

0
0
    +关注 私聊
  • 影子

    第10楼2011/04/19

    是的,我觉得这个词在这里直接就是指药典了

    poorlittle(poorlittle) 发表:It seems that we have discussed the word compendium, and it means 药典. “Compendial” cannot be found in many English-English dictionaries, but it is probably the adjective of compendium.

0
查看更多
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...